LOST IN TRANSLATION
Translating Arab Sentiment about
60 years after the miracle of the restoration of Jewish sovereignty and independence in the formation of the State of Israel, Palestinians still refer to this as “Al-Nakba”, meaning the catastrophe or disaster. Without diving too deeply into the historical dialects on the Arab/Israeli conflict, one thing about Arabic vocabulary seems to be perplexing. In 1948, the Arabs called the declaration of
In 1967,
Perhaps Jimmy Carter is not the only guy who is lost in translation of Arabic? Or perhaps the only way to explain this illogical translation is that the Arab/Israeli conflict has never been about land but rather about the ‘Chutzpah’ of the Jewish nation standing up against Goliath.
No comments:
Post a Comment